Où ça parlera de voyages, de bouffe, de mon chat, de musique, de trucs de geeks... Ça montrera plus que ça ne parlera d'ailleurs.
Ça a commencé y a trois ans, notre premier voyage en Écosse. La ville de départ de notre randonnée s’écrit Milngavie, mais se dit “Mullgaye”.
L’an dernier la partie de l’île de Skye où nous étions s’appelait Sleat mais se prononçait Slate. Et a chaque station de train on découvrait les traductions Gaélique des noms.
J’ai acheté un bouquin pas mal sur l’île de Skye sur le parcours a pied d’un mec là bas. À la fin il y a un petit appendice sur des bases de Gaélique dont vous aurez certainement besoin dans la vie de tout les jours.
Mhadaigh se prononce Vatee et Dearg, Jerrag. Rajoutez à ça l’accent écossais et commencez déjà a préparer le stylo pour communiquer sur là ou vous voulez aller.
Premières bases donc :
Bh et mh se prononcent v en début de mot et sont muets quand ils sont placés au milieu. En fin de mot mh se prononce v et bh peut être muet. ( ou peut être pas a votre convenance)
En début de mot fh est muet, tandis que sh et th se prononcent h.
Winter wonderland londres (Taken with Cinemagram)
Mmm Donut !! (Taken with Cinemagram)
Tyrolienne a winter winderland (Taken with Cinemagram)
Calme courant d’eau entre Kinlochleven et Glen Nevis.
Petite bruine pendant la matinée de marche. Ça éloigne les midges sans tremper pour autant. Les montagnes bordées de brume donnaient un ton mystérieux à la matinée. On était aussi bien bien morts.
Les Highlands.
Ici entre Kingshouse et Kinlochleven. Juste après les Devil’s Staircases, la récompense.
- Last year, the first day we walked the West Highland Way, we got caught by the rain. Our bags were soaked.
- Oh when was it ?
- July.
- … Scotland !